Oudere Marokkanen in Amsterdam helpen hun gezondheidsproblemen te begrijpen.

Duur
1 month

Tools
Design Sprint

Dit is Durya. Durya heeft een Marokkaanse achtergrond en woont haar hele leven al in Nederland. Een jaar geleden kreeg ze een telefoontje van haar schoonmoeder, die haar vertelde dat het niet goed ging met haar schoonvader. Hij had moeite met slikken, maar het was waarschijnlijk ‘toch maar een griepje’. Nadat Durya langsging bij haar schoonouders, merkte zij meteen tekenen van een beroerte, en gingen ze meteen naar het ziekenhuis. Ze gingen naar de spoedeisende hulp, waar ze meer informatie kregen van een vriendelijke dokter. Wel vriendelijk, maar het was niet erg effectief. Ondanks dat ze het niet durfden aan te geven tijdens het gesprek, begreep het oudere stel de complexe medische termen en de Nederlandse taal niet goed. Zij geloven, opgegroeid op het platteland in Marokko, dat hersenletsel en slikproblemen twee compleet verschillende dingen zijn, en dachten dat de gezondheidsproblemen waarschijnlijk door een “boos oog” werden veroorzaakt. Hierdoor kreeg de schoonvader niet de passende medische verzorging, wat het herstelproces onnodig lang liet duren.

Gezondheidsanalfabetisme komt vaker voor dan je denkt.

Onderzoek laat zien dat 40% van de Europese inwoners moeite heeft om informatie te begrijpen die door gezondheidsmedewerkers wordt geboden. In Nederland is de gemiddelde kennis van gezondheid 29%. Dit percentage daalt helaas als mensen geen opleiding hebben gevolgd, of als zij een migratieachtergrond hebben. Tegelijkertijd hebben Nederlandse ouderen met een Turkse of Marokkaanse achtergrond vaak een slechtere gezondheid dan autochtone Nederlandse ouderen. In andere woorden: hoe bereiken we het deel van de inwoners dat het hardst goede gezondheidszorg nodig heeft?

Spraak- en taaltherapeut Homeyra Saiid is een initiatief gestart om het gebrek aan kennis over slikproblemen van ouderen met een migratieachtergrond te verbeteren. Toen Homeyra zelf 20 jaar geleden als oorlogsvluchteling uit Afghanistan in Nederland aankwam, had ze zelf ook veel te maken met taal- en cultuurbarrières. Stel je eens voor dat je op de SEH zit en nog aan het verwerken bent wat jou of een van je geliefden is overkomen; dan komt niet alle informatie van de professionals binnen. Zeker als je de taal niet spreekt of niet genoeg achtergrondkennis hebt.

Klinkt een Service Design bureau huren voor een animatie als een raar besluit? Niet als je 100% zeker wilt weten of je iets maakt dat werkt voor de kijker.

Homeyra wilde voor verandering zorgen. Ze kwam met het idee om een animatie te maken over slikproblemen in het Turks en in het Marokkaans, die rekening hield met culturele verschillen. Ze wilde in maar 60 seconden de oorzaak van het probleem uitleggen, en ook basisgezondheidszorgadvies geven. Maar in plaats van een animatiestudio te huren, vond zij ons: een service design bureau. Klikt dat als een raar besluit? Niet als je zeker wilt weten dat je iets maakt wat werkt voor de kijker.

Mensgerichte Animatie.

Als een Service Designer geloof ik heilig dat elke designuitdaging begint met het luisteren naar de klant. Dus in plaats van beginnen met een briefing, storyboarden en copywriten, begonnen wij met interviews. We luisterden naar verhalen van gezinnen, spraak- en taaltherapeuten, verpleegkundige, patiënten en dokters. Animaties werken standaard het beste als ze kort zijn: 60 tot 90 seconden. Dit betekende dat een een maximum van 130-190 woorden moesten aanhouden. Met andere woorden: de getoonde informatie moest relevant, makkelijk en praktisch zijn. Er is geen betere manier om erachter te komen wat niet kan worden weggelaten dan door het aan de kijker te vragen.

Zet je klant voorop. Niet alleen in het proces, maar ook in de animatie. Mohammed was onze hoofdpersoon.

Mohammed was onze hoofdpersoon.

Animatie Sprint: in 5 dagen van research naar prototype en test.

We gebruikten onze Design Sprint methode voor deze uitdaging. We maakten een paar iteraties in het proces, om het bruikbaar te maken voor animatie: 

Dag 1: Expert interviews & research

Dag 2: Het probleem scopen en copywriten

Dag 3: Storyboarden

Dag 4: Een prototype bouwen

Dag 5: Testen en feedback verzamelen 

De maand daarna: De animatie maken

De waarde van jouw prototype testen

Na 4 dagen van de sprint, testten we onze oorspronkelijke idee met een prototype test met 3 gezinnen en 2 experts. Werp hier een blik op het prototype. We gebruikten Boords (een software voor storyboarden) om een storyboard te maken, en we vroegen een vriend om de voiceover in het Darija te doen, een Marokkaans dialect. 

Ondanks dat de animatie nog niet zo vloeiend en perfect was als het eindproduct, werkte het verrassend goed. 

We bezochten de huizen van verschillende Marokkaanse families in Amsterdam en lieten hen onze creatie zien. We kwamen er meteen achter wat werke, en wat niet. De animatie was bijvoorbeeld te snel en soms te complex.

Kwade geesten, boze ogen en jins worden in sommige delen van de Arabische wereld nog steeds geassocieerd met medische problemen. Dit wisten wij door de interviews op de eerste dag van de sprint. In ons prototype besteedden wij dus speciale aandacht aan dit onderwerp. In onze test reageerde iedere deelnemer erop. Sommigen moesten lachen, anderen voelden zich begrepen en begonnen erover te praten.

We bezochten de huizen van verschillende Marokkaanse families in Amsterdam en lieten hen onze creatie zien.

Tips en Tricks

  1. Ga naar de natuurlijke habitat van je kijker. Het was erg inzichtelijk om in een Marokkaans-Nederlandse woonkamer te zitten. We merkten dat elke Marokkaanse bank een hoek heeft, dus dit gebruikten we om de animatie een Marokkaanse uitstraling te geven. Dit hadden we nooit kunnen weten als we het project vanuit ons kantoor hadden gedaan.
  2. Testen bespaart tijd en geld. Ik heb 2 jaar bij een animatiestudio gewerkt, en een van mijn grootste inzichten was dat het veel tijd kost om een goede animatie te maken. Animatie is een beroep. Het kost veel tijd om het goed te doen. Dus je moet heel zeker weten wat je wilt animeren voordat je er tijd in gaat steken. Ik maakte bijvoorbeeld een tekening van de hersenen gevisualiseerd als walnoten, maar de deelnemers herkenden het niet als zodanig. Gelukkig ontdekten we dit voordat de animator begon, zodat we het konden oplossen. Valideer je aannames.
  3. Hou het kort en simpel. Cordaan had al een voiceover tekst van ongeveer 4-5 minuten liggen. De aandacht van de kijker verslapt na rond de 60-90 seconden aan animatie. Er moest veel in de tekst gesneden worden. De experts vonden dit lastig, want vanuit hun perspectief was alles relevant en belangrijk. We hebben hen hierin geholpen. Omdat we wisten wat relevant was voor de kijker, wisten we wat essentieel was.

Het resultaat: 2 animaties en 1 prijs.

We hebben twee animaties gemaakt, waarin we alles wat we tijdens de sprint hadden geleerd gebruikten, samen met studio Anima. De animaties worden sindsdien gebruikt door spraak- en taaltherapeuten, families en verpleegkundigen. Er is een groeiende vraag naar meer animaties over vergelijkbare gezondheidsproblemen. In december 2019 wonnen we de CZ Zorgprijs, waardoor we de financiering kregen die we nodig hadden om dit initiatief voort te zetten! We kijken ernaar uit om meer animaties met Cordaan te maken en om samen een impact te maken in het oplossen van gezondheidsanalfabetisme.

Wil je ook Service Design en animatie combineren?

The tools

Inclusieve digitale diensten voor de Gemeente Amsterdam

***** Een 5 sterren loterij ervaring.

Een Design Sprint over wijn én duurzaamheid.

Jongeren inspireren om de trein te nemen.

Vanuit empathie wanbetalers helpen orde op zaken te stellen.

Een landelijk herontwerp voor vergunningsaanvragen.

Het studentenleven zo in je broekzak.

Stress in apotheken, groot in het nieuws.

Het transformeren van een Portugese telecomprovider.

Hoe een internationale bank Service Design omarmt?!